#WriterWednesday #WriteTips

Recently we ran interviews with , Vamba SheriffEdwige Dro and Pemi Aguda – click their names to read the interviews. They were also kind enough to share their writing and editing tips with us. Here's a roundup of what of some of Africa's finest writers do to keep them at the top of their game.

Vamba Sheriff

1. Pay close attention to details.

2. Don’t be satisfied with a first or second draft.

3. Share your work with first readers with critical eyes.

4. Be honest with yourself regarding your work.

 

Edwige Dro

I write everything longhand before typing it – some form of editing takes place there already.

I run all my work via a couple of people: one who is a reader and the other one, a writer.  The reader lets me that there is a story there first of all because sometimes as writers, we can be bogged down in things like climax, resolution, settings that we forget that it is the story that is primordial.  Then the writer friend gets to work on writerly techniques.  

 

Pemi Aguda

To keep reading. And write, despite the convenient excuse of 'life'. To keep my eyes wide in this nuanced world - that a five minute walk holds a million stories.

More technically, I've learned to trust the reader; to trim trim trim. And I now understand the importance of other eyes, of reviews and a thousand revisions, before sending anything out. 

 

 

 

'Today, I muse.'

Rain pounds the smooth walk that winds through the garden. The wind reaches me with cold tentacles as I watch through the round window. In my mind, a song plays without words or voice. Yet, I know this song; this poem of kingdoms, and lords, and commoners. I perceive the words leaving the lips of folk long dead, and then dissolving with the winds that carry them into this abyss of today.

Today, I muse.

The kings of yesterday were but toddlers at their mothers' breasts when I ruled their worlds. I sat on a throne made of stone and bone. My right hand bore the jewels of my dominion: a silvered ring to rule over the Green Worlds, a copper bangle for the riches of the land, a gold and sapphire motto etched into a green bracelet, for the powers of all that ever breathed life. My mantle was fine silk, moulded from the true beasts whose secrets are yet to be revealed even on this day that has found me.

Yesterday, I was king over men and beasts. Today, I see my crown for what it has been: a rain drop on a blank sidewalk.

 

At Short Story Day Africa's #WriterPrompt events, participants are encouraged to write and edit a piece of flash fiction in a supportive online environment.  Abdul-Sataar Bianconer's flash fiction was part of SSDA's 6th #WriterPrompt event, you can read the others here. He is one of thousands of hopefuls using Amazon Kindle Direct to try and launch a writing career. Tiah spoke to him about AKD and how writing has affected his powers of observation. 

 

Tiah: You're originally from Ghana, now living in Europe. How have your three main writing themes - Faith, Football, Fantasy - helped you adjust to life abroad?

Abdul-Sataar: My writing journey, short as it has been, has really been a source of growth for me. I moved from just noticing things in the parks and streets to paying more attention to how people interact, which is important in getting to know people. For someone who was reading Economics at the time, it was important for me to be observant, and so that spilled into my academic life in some ways. I have since come to realise that an Italian says almost half of his thoughts using facial and hand gestures, and the Germans can indeed be wild if they wanted to, contrary to popular belief that they are always calm and collected. I have met football lovers and appreciated accents – my favourite – even more than I used to, as they serve as points for character development. This means appreciating people for what they truly are, rather than trying to see them through narrowed and biased lenses. I think I have become a better person. And no, none of my friends are in my stories. 

Tiah: I see your name is already up on Amazon with Mama's Boy: The Thousand Day Journey. Can you tell me a bit about the book and your plans for the series?

Abdul-Sataar: It’s a fantasy/action adventure novella, the first in the Mama’s Boy Series. The book follows 17 year old Aldyn’s journey as he scours for a living in the cities to make a better life for his mother in the village. They are harassed by bloodthirsty marauders and under their complicated social structure, a family without representation in the village guard is deprived of protection whenever trouble comes. Aldyn became his mother’s representative as the only man in her family after the death of his father.

In one of the cities, Aldyn is declared a fugitive after escaping a death sentence, and he has to flee from mercenaries who want a share of the rich reward, and a monster from a storied age. In his escape, he hears news that the Marauding Clan that murdered his father are back, and Aldyn has to reach home in time to protect his mother and her ailing heart while trying to understand the feeling he has for Zangi, a girl he calls sister.  

Mama’s Boy tells of the extent to which young men and women leave the comforts of their homes to tread dangerous grounds in search of better lives for their families and loved ones.

Going forward, I intend to retell the stories of Anansi the Spider using tools of fantasy and action adventure. The second book will touch on the myth of how the fabled character came by the secrets of the world and what it would mean for Aldyn and his mother who suffers a heart disease. I believe there is always a way of packaging children’s tales into narratives that are accessible to people from all walks of life, and I plan to do just that using the Mama’s Boy Series.

Tiah: You stated on your blog, "I believe a writer’s block is a problem of motivation. Rekindling your passion for writing or a project will let the juices flow."

How do you rekindle your passion?

Abdul-Sataar: When I am stuck in the middle of a chapter or scene, I go back to the very beginning and try to understand what it is I am writing in the first place. Normally, it would mean reading parts of the story that I have already written and looking at the notes I have made for future parts. In a way, it reintroduces me into the story again. It works for me because it allows me a proper perspective of what it is I am working on, and I am able to decide if the scene is necessary at all. If it is a vital part of the story, and even if I am not able to continue with that section, the pause enables me to start again from another segment and push the project forward in the right direction. The stumble then becomes a chance to gather my thoughts, as opposed to giving up and hoping the period will end by itself.

Tiah: What writers have influenced your writing?

Abdul-Sataar: I started writing not very long ago, and it was only then that I started to actually read. Yeah, it used to be just the textbooks.

From my meagre library list, Miss Adichie stands out for me on the continent. Americanah was a stimulating read, even though I didn’t like the way it ended. Chimamanda uses strong female characters to tell the different facets of life an African goes through, and it is refreshing the way she blends practices in Nigeria, like attitudes toward God and religion, with the perspective others have of Africans in general.

Being a fan of fantasy too, I enjoy the writings of Patrick Rothfuss, and his Kingkiller Chronicles remain the only works of fiction I have read more than once. Apart from these two, I am a big fan of self-published authors who have slowly made their ways into the mainstream the hard way. Hugh Howey is a perfect example. 


Tiah: What advice do you have for any writers considering using Amazon as their publishing platform?

Abdul-Sataar: For starters, I am a novice in the system. My book was published on 31st August, 2015, and it is taking time to catch people’s attention, annoyingly! Given the advantages indie publishing has over the traditional tract, I will recommend Amazon to all who seek to launch their writing careers. It is the largest platform in the publishing world, so being visible there means a lot of exposure for your work. The large readership means more feedbacks for your work, and as a new writer, it can only be good news for your career when readers give you honest responses about your work.

I would suggest that a new author starts out with short fiction, as readers will be more willing to spend 99 cents – if you should price it at that – and a short reading time on an unknown writer. That means you get quick responses for your work and if they are good enough, you are able to quickly create more short stories or develop it into something bigger to capture their attentions. Hugh Howey started that way with his Silo series, and he is now among the highest rated authors on Amazon alongside the prolific Stephen King and the likes.

Despite all other advantages, including superior royalty payments of up to 70%, you should not join Amazon or self-publish if you are not ready to work in marketing your book. That is the reality, for until you are in the top hundred in your genre, readers are not going to just stumble on your book and make you a bestseller overnight. You have to spend time choosing the right keywords and tweaking the prices to have the right balance. It is an exciting challenge for me, and when you see the number of people who have made it already, you know it is only a matter of when you will make a breakthrough doing what you enjoy most.

Regardless of the hurdles, Amazon is built for readers. Writing the stories you love in the best way you can will help you gather a committed audience. God helps those who help themselves, I would think. ;)

The views expressed by Abdul-Sataar Bianconer are his alone and do not reflect the views of Short Story Day Africa.

 

Born and bred in Madina Zongo, a suburb of Ghana’s capital, Accra, Abdul-Sataar Bianconer moved to Europe in the summer of 2011 where he discovered his passion for writing. His ultimate writing goal is to introduce African stories to new audiences using elements of fantasy. He is currently based in Mainz.

'one thing I love about being a bilingual writer is that I get to play with language.' An Interview with Edwige Dro.

Edwige at Tedx Abidjan. Video is in French only. Perhaps Edwige will provide us with subtitles one day. :-)

 

Edwige Dro is a writer, translator and leading literary activist on the continent. She is passionate passionate about bridging the gap between Anglophone, Lusophone, Francophone and Spanish-speaking Africa through literature, and is playing an active role in the creation of a publishing industry on the continent intent on bringing African writing to African readers.

 

Tiah: You write in French and English and work as a translator. Things rarely read well in direct translation. Would you say, then, that translation is, in itself, an art of storytelling? 

Edwige: Ah!  This thing called translation.  Yes, I will say that.  It is being very much aware of the culture in which the original writer, if I can express myself thus, wrote and understand, in all its nuanced form, what that writer meant.  Basically, you are not only just making the piece your own but you are entering the original writer’s head.  The artistry comes from being faithful to the story as the original writer intended.  Because when all has been said and done, it is not your story.

 

Tiah:  In your own writing, do you find certain stories suit one language better than another? Or is the language guided more by submission guidelines?

Edwige: Yes, more or less, re certain stories suiting one language better.  But one thing I love about being a bilingual writer is that I get to play with language, and that is the reason why I love writing in English.  I can frenchify my English simply because of the way I make my sentences.  Then I can put in French words in it.  And then to show my Ivorian-ness, I will put in Nouchi (Ivorian slang) and dioula words. 

 

Tiah: Tell us about the project Abidjan Lit.

Edwige: Well, Abidjan Lit or Abidjan reads has died a little bit.  Health problems in the family as well as the birth of my daughter meant the project couldn’t go further but we will start again.  What however is about to start is a series of writing masterclasses myself and another Ivorian writer, Yehni Djidji are going to be running in Abidjan from 15th, August.  So, watch this space.

 

Tiah: Your profile on PEN International states that you are "passionate about getting the Francophone voice into the mainstream." So many voices are on the sidelines. What is helping to get Francophone heard?

Edwige:  Well, we are all in our world, aren’t we?  And yet, we all do the same job, the job of writing.  We are having a few voices like those of Mabanckou being heard.  But I think translation will get these voices heard; collaboration also between writers on this continent.

 

Tiah: What do you feel is going right in the African literary scene?

Edwige: We are producing more work; good conversations re collaboration/translation are happening.  We are realising that we need strong publishing houses on the continent and marketing our books on this continent.  So I hope these conversations come to fruition.  When that happens – strong publishing houses developing literature outside of the written form into audio or play forms, having collaboration – we will stop hearing all these what is an African Writer/what is African Literature/Are you an African Writer….  We are not owning our literature at the moment, but I’m glad to see things are changing.  I was at Writivism recently and these are the kind of conversations we had.

On Edwige's Bedside Table:

Yehni Djidji: she is an Ivorian writer.
Bernard Dadié because I want to translate one of his plays into English – he is also an Ivorian writer. 
Our Wole Soyinka.

That’s it!!!! I’m writing a lot however – got deadlines coming out of my ears

Edwige-Renée DRO is an Ivorian writer living in Abidjan, the economical capital of Côte d’Ivoire.  She is a laureate of the Africa39 project and a short-listed writer for the 2014 edition of the Morland Writing Scholarship.  She is also the 2015 PEN International New Voices Award judge.

Edwige is passionate about bridging the gap between Anglophone, Lusophone, Francophone and Spanish-speaking Africa through literature.  She is also an advocate for exploring other forms of arts to bring literature alive so that as many people as possible are reached.  This passion was evidenced in the TEDx talk she gave during the general assemblies of the African Development Bank which took place in Abidjan in May 2015. 

Her short stories have been published in the Africa39 anthology published by Bloomsbury, Prufrock magazine, the Valentine’s Day anthology published by Ankara Press among others.  Her first novel, I Didn’t Come To Stare At Big Ben, is currently under consideration with Cassava Republic. 

At the coming of the Red Men, a young girl was sent downstream to spy.

Look over there. See that tall tree? Buried beneath its thick roots you will find a small cloth bag. In the bag there is a gift. It is yours. As is customary, you would have had to repay this favour, but you have been exempted from this because of your position. It is your true history. In return, you would have to hear, and bear, the story of how this bag came to be.

At the coming of the Red Men, a young girl was sent downstream to spy. She hid in the naked branches of that tree, the troops marching below. As the soldier making up the rear was passing, the girl slipped, and fell. She landed on him, left his neck askew. They captured her.

A search party from the village cut a fresh path along the snow line of the mountain. Down beside the river, among the blood red jackets, gold buttons glinting in the sun, they saw the girl. That night, when the leopard came down to quench its thirst, she escaped with her knuckles white on the bag. In it, she held, what is now, your legacy.


Lester Boesman has  recently started writing and is excited to see where it will take him. His story was chosen from SSDA's 5th #WriterPrompt Event.

"This has already been an exciting ride, thank you."


Tiah: Why do you write?

Lester: Money. Fame. Seriously. At the risk of appearing trite, there are people whose stories need to be told. I hope to tell them. Thousands of other reasons: it orders the thoughts in the head; I have found it is a thrill to put something on paper and be faced with the challenge of how to polish it to its best effect. Have I mentioned money and fame?


Tiah: Who are your writing heroes?

Lester: People who keep writing despite the setbacks. A few lucky ones get published, make a living from it; the rest work on their own steam. I am glad to have found a platform where there I can find valuable support amongst the same ilk.


Tiah: What advice has helped you the most, in your work?

Lester: ‘Cut.’ Of the two #WriterPrompts I have entered, long sentences have weighed the stories down. Cutting them down to their stumps has taught me much. It has also made me more aware of rhythm in a story. Another one I do now, ‘Read it out loud,’ was good advice, thank you.


Tiah: Do you have any writing projects in the works?

Lester: I am entering a story for the ‘Water’ competition.


Tiah: Lastly, what question do you wish I'd asked? Please answer it.

Lester: ‘Is your name a pseudonym?’ Yes. I am sure there are people with ‘Boesman’ as a family name, but it sounded good. In two months I will change it to ‘San’ when Facebook allows me to. Be politically correct.


On Lester's Bedside Table

Short stories, mostly.
Alexander Pushkin’s stories. Simple on the surface, which, like all great things, obscures the hard work that went into creating it. Make it look easy, and it's a win, apparently.

Annie Prouxl’s Close Range, because I want to learn how to portray the landscape and the environment as characters in the story.

Yukio Mishima’s The Sailor Who Fell From Grace With The Sea. If I had just one bit of the confidence with which Yukio Mishima writes, I’d trade in my day job. His stories has a cold patience, his portrayal of intimacy is a little awkard, but it works. His short story/ novella, ‘Patriotism’ is the most beautiful thing I have read.

Japanese Cooking: A Simple Art. Great book!

Have just started with Gabriel Garcia Marquez’s Memories Of My Melancholy Whores. Looks fun.

 

 

Lester Boesman is from Grabouw, Western Cape, South Africa. He has been living and teaching English in Japan for the past seven years, where he discovered a love of karaoke. He plans to return home next year.